Пуэр, китайский чай пу эр. Отзывы и правильный выбор пуэра

Истинным ценителям чая известно, что словосочетание «пуэр ча» (или «пу эр ча») переводится либо как «чай пуэр», либо как «чай из Пуэр». Знают они также, что по технологии производства этот самый модный сегодня чай делится на шэн пуэр и шу пуэр.  А вот дальнейшее многообразие наименований разложить по полочкам намного сложнее. Сейчас мы попробуем — нет, не разобраться в этом вопросе –  понять, есть ли нужда в подробной классификации чая пуэр по названиям.

Начнем с того, что зададимся вопросом – для чего вообще необходимо классифицировать и втискивать пуэр в определенную линейную схему? Ведь если нам нужно приобрести пуэр, самого этого слова достаточно, чтобы быть понятыми (и в России, и в самом Китае). Кроме того, есть знакомое всем деление на шэн пуэр и шу пуэр.  Ну, а дальше можно просто выбирать на свой вкус. Скорее всего, вы ответите, что классификация нужна, чтобы не ошибиться с выбором конкретного наименования чая puer.

Вот мы и подошли к своеобразному «камню преткновения» — разнице в отношении западной и китайской культур к названиям, именам и брендам. Россиянам в этом вопросе свойственен европейский подход – нас тянет дать всему имя, присвоить категорию, вписать в классификацию. А потом апеллировать к выстроенной схеме как к стандарту, дабы иметь стопроцентную гарантию качества. Распространяем мы это и на чисто китайский продукт – чай пуэр.

Сами же китайцы в гораздо меньшей степени склонны обращаться к названиям и разного рода «бумажкам». Структуры и классификации у них, безусловно, есть – даже еще более изощренные, чем европейские. Но в отличие от европейцев жители Поднебесной не привыкли доверять лишь мертвым схемам, особенно относительно такого живого продукта как пу эр. Выводы они делают, опираясь, в первую очередь, на собственный вкус, то есть, попробовав конкретный шу пуэр или шэн пуэр.

И самое главное, они понимают — попробовать такой пуэр Сягуань, что был в 2008 году, в 2012 уже не получится. Потому что чай меняется, как и все остальное в подлунном мире. Ведь вкус puer не неизменен – он зависит и от года, и от многих других факторов. И в этом его прелесть. У основной массы китайцев для их любимого чая пуэр нет нужды в торговых марках – это просто пуэр. Единственные названия для чая пуэр, которые в ходу в самом Китае – это территориальные. Если собран пу эр на горе Бу Лан у деревни Бань Чжан, то этот чай именуют «буланшаньским».

Даже на чайных заводах чай после прохождения производственного процесса получает лишь техническое название – обычно это заводской номер (к примеру, 8311). А красивые названия вроде «Лотосовых башмачков» и т.д. чаям puer присваивают уже продавцы и исключительно для европейцев, испытывающих тягу к классификациям. Для китайцев «Лотосовые башмачки» — это просто Моли Чжэнь Чжу.

Так что, опираться при выборе чая пуэр прежде всего на название – в корне неверно. Лучшим советчиком здесь может быть только ваш вкус. «Выпил и понял!» — утверждают китайцы. А кто лучше них разбирается в этом вопросе?

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Оставить комментарий